Cela faisait plusieurs mois que j’envisageais de communiquer sur le Nord Pas de Calais, la région dont je suis originaire. Mais je ne savais pas comment. Trouver une opportunité profesionnelle qui me permette de mettre en valeur ses atouts ? Continuer de parler à mon entourage sans preuves en image que cette région regorge d’endroits magnifiques et insolites ? Ou créer un support qui permette de transmettre toutes mes émotions à chaque fois que j’y passe un week-end ?
It has been several months since I intend to communicate about Nord-Pas-de-Calais, a region of were I am native. But I did not know how. To find a professional opportunity which allows me to emphasize its assets ? Continue to speak to my friends without proofs in image that this region abounds in magnificent and unusual places ? Or create a support which allows to pass on it why I love to come back once a month for a week-end ?
Cette dernière solution me semble la plus idéale. Elle tient compte de mon plaisir d’écrire et de réaliser ce projet quand bon me semble en essayant de tenir un rythme d’écriture régulier.
This last solution seems to me the ideal solution. It takes into account my pleasure to write and to realize this project in my own good time by trying to hold a permanent rhythm of writing.
Depuis trop longtemps les médias diffusent des images “clichés” du Nord : les corons, les maisons en brique rouge, le chômage et la violence, le tuning, etc. Bien sûr ces décors existent et font l’histoire de la région mais elles cohabitent avec des personnes chaleureuses, des lieux et des endroits atypiques, historiques et culturels, autant d’attributs qui font que le Nord est une région épanouissante où il fait bon vivre.
For a long time the medias spread out clichés about the North of France : miners’, brick red houses, the unemployment and the violence, the tuning, etc. Naturally these decorations exist and make the story of the region but they coexist with warm persons, atypical, historic and cultural places, so many attributes which make that the North is a well-live region where life is enjoyable.
J’ai connu de nombreuses personnes, surtout pendant mes études, qui étaient venues sur Lille et ses environs avec un à priori négatif, et qui une fois arrivée le choix de repartir de là où elles venaient, avaient fait ce choix de rester. Elles ont trouvé ici des caractéristiques de vie qu’elles n’ont connu nul part ailleurs : cohésion, fraternité, entraide, chaleur humaine. Je me souviens de soirées dans des bars de la rue Solférino et de la rue Masséna, les “rues de la soif” de Lille, où toute une salle dansait à l’unison d’une chanson, comme si tout le monde se connaissait. Des sourires se cotoyaient, des paroles s’échangeaient, et très vite les personnes de la table d’à côté sont devenus des voisins, et les deux tables ne faisaient plus q’une. Je n’ai jamais retrouvé ce genre d’expériences dans les villes françaises que j’ai visité. Il existe peut-être ce genre de soirées vers le Sud Ouest durant les Ferias par exemple, mais cela reste rare à mon sens.
I knew numerous persons, especially during my studies, who came to Lille with a priori negative, and who once arrived the choice to leave from there where they came, had this choice to stay. They found in the North of France the characteristics of life which they knew anybody leaves somewhere else: cohesion, brotherhood, mutual aid, human heat. I remember evenings in bars of the Solférino street and the Massena street, the ” streets of the thirst ” of Lille, where a whole pub danced together on the theme of the same song, as if everybody knew each other. Smiles and words were exchanged, and very quickly the persons of a table became neighbours, and both tables make only one. I have never found this kind of experiences in the French cities I have visited. Maybe during Ferias in the West-South of France but it remains rare in my opinion.
J’espère donc à travers ce blog vous donner envie de visiter le Nord, si vous n’y êtes jamais allé et si l’à priori médiatique a fait son effet sur vous, mais aussi aux nordistes de (re)découvrir leur région sous un autre oeil, avec quelques bons plans ou idées de sortie. J’aimerais que ce blog devienne participatif avec le temps, où les commentaires compléteraient mes idées et vice-versa. C’est donc vous, lecteurs, qui me donneront raison ou non d’avoir créé cet espace !
I hope through this blog to give you the desire to visit the North, if you never went and if media prioris made its effect on you, but also to the Nordists of ( re )discover their region under another eye, with some good plans or ideas of exit. I would like that this blog becomes a participative espace, where comments would complete my ideas.





Bien revenu au pays m’in garchon!